AURORA LUQUE
MAR DE ARGÓNIDA
"No estuve nunca allí, dijiste,
nunca regresaré de aquella Atlántida".
O estuve desde siempre. Navegarte más tarde
fue la duplicación de una existencia
jubilosa y absorta, previvida,
no sé qué transfusión
de salmo, sueño, sangre de aventura,
de olores subsumidos, deseos encriptados
en no sé qué vehículos del cuerpo.
Los mitos nos enseñan, Medusa, a habitar mares.
Tengo una casa, pero tengo los mares
cuando amo los mitos.
El cieno murmurante bajo el cauce, armazones de redes
clandestinas, diálogos de aves
puras e incandescentes, las arenas absueltas,
libres de ortografías y echadas a volar,
a nadar onduladas como carne de ninfas.
Oh, sí, que vivas siguen
las diosas de las águas. Todas las extensiones del misterio
la prodigan los vientos oceánicos
o esa cuna de sombras y abismo que se mece
en cada ola cobalto de la tarde.
Las fábulas fascinan porque eligen un barco,
zarpan de puertos viejos, merodean marismas,
escuchan gritos hondos, roban música al mar.
Los limbos de los monstruos,
las cabezas de múltiples Orfeos,
la memoria errabunda de los náufragos,
las criaturas azules nunca vistas,
la locura del hombre mitad isla perdida:
fruta extraña del mar, droga insondable.
- Medusa, qué corales nacieron de la sangre
de tu pelo reptil, de la cólera roja de saberte
moribunda y vencida. Medusa, es hora ya
de anular tu mirada de piedra, tus serpientes.
Desencriptar la fábula que hundieron en el fondo,
robar contigo música del mar.
Y aquí, después del canto,
que la mar nos archive en su destino.
xxxxxxxxxxxxxxxxx
MAR DE ARGÓNIDA
"Não estive nunca ali, disseste,
nunca regressei daquela Atlântida!.
Ou estive desde sempre. Navegar-te mais tarde
foi a duplicação de ume existência
jubilosa e absorta, pré-vivida,
não sei que transfusão de
salmo, sonho, sangue de aventura,
de odores subsumidos, desejos cifrados
em não sei que veículos do corpo.
Os mitos ensinam-nos, Medusa, a habitar mares.
Tenho uma casa, mas tenho os mares
quando amo os mitos.
O lodo murmurante debaixo do leito, armações de redes
clandestinas, diálogos de aves
puras e incandescentes, as areias absolvidas,
livres de ortografias e lançadas a voar,
a nadar onduladas como carne de ninfas.
Oh, sim que vivas seguem
as deusas das águas. Todas as tensões do mistério
lhas proporcionam os ventos oceânicos,
ou esse berço de sombras e abismo que se baloiça
em cada onda cobalto da tarde.
As fábulas fascinam porque elegem um barco,
zarpam de portos velhos, rondam marismas,
escutam gritos fundos, roubam música ao mar.
Os limbos dos monstros,
as cabeças de múltiplos Orfeus,
a memória errabunda dos náufragos,
as criaturas azuis nunca vistas,
a loucura do homem metade ilha perdida:
frura estranha do mar, droga insondável.
- Medusa, que corais nasceram do sangue
do teu cabelo réptil, da cólera vermelha de saber-te
moribunda e vencida. Medusa, já é hora
de anular o teu olhar de pedra, as tuas serpentes.
Decifrar a fábula que enterraram no fundo,
roubar contigo música do mar.
E aqui, depois do canto,
que o mar nos arquive no seu destino.