AUGUST KLEINZAHLER
THE FESTIVAL
A B-52 bomber from out near Sacramento
is up there somewhere
with a forlorn pilot or loose bolt
ready to plunge
through what the weatherman likes to call
low coastal cloud or the marine layer.
Keep watching.
Here below, the bandleader calls out,
- Are we having a good time?
You bet.
Her shoulder's
silk.
Let's have a lick. Yum,
salt's what make atoms meet.
Meet too
this little parade of hydrocephalics
the Foundation loves
to trot out for one last stab
at a dance in the sun.
Sure we've got rituals,
trusty as the gears and cogs of ancient clocks,
the innards all exposed
and turning.
xxxxxxxxxxxxx
O FESTIVAL
Um bombardeiro B-52 das bandas de Sacramento
está a voar algures
com um piloto perdido ou um parafuso solto
pronto a mergulhar
através do que o metereologista gosta de chamar
nuvem costeira baixa ou camada marítima.
Continuem a observar.
Aqui em baixo, o chefe da banda pergunta,
- Estamos a divertir-nos?
Sem dúvida.
O ombro dela
é seda.
Vamos lambê-lo. Yum,
o sal é que ajuda os átomos a encontrarem-se.
Encontremos também
esta pequena parada de hidrocefálicos
que a Fundação gosta
de exibir para um último golpe
de dança ao sol.
Por certo temos rituais,
fiáveis como rodas dentadas e engrenagens de relógios antigos,
as entranhas totalmente expostas
e girando.
Sem comentários:
Enviar um comentário