DICK DAVIS
WE SHOULD BE SO LUCKY
Here is a shameful, strong
Nostalgia - to have been
A minor functionary
At some respledent scene,
A man trained up in skills
And complicated rules,
Leaving small room for genius
And even less for fools,
Someone who knows exactly
How and what to do,
Who works discretly, knowing
Others know this too.
A journeyman magician
Grimly fuming at
His self-important patrons'
Catatonic chat;
A portrait painter able -
Happy - to revoke
Defects of nature with
A defter, softer stroke;
Or best, court panegyrist,
Where a perfect rhyme
Might mean a pension paid,
Perpetually, on time.
xxxxxxxxxxxxx
DEVIAMOS TER TANTA SORTE
Aqui está uma nostalgia
Vergonhosa, intensa - ter sido
Um funcionário menor
Em qualquer cena resplandecente,
Alguém treinado em perícias
E regras complicadas,
Com pouca margem para génios
E ainda menos para tolos,
Alguém que sabe exactamente
Como e o que fazer,
Que trabalha discretamente, sabendo
Que os outros também o sabem.
Um músico assalariado
Ferozmente irado perante
O palavreado catatónico
De clientes presumidos;
Um pintor de retratos capaz -
Contente - de eliminar
Defeitos da natureza com
Uma pincelada mais hábil e leve;
Ou melhor, panegirista da corte,
Onde uma rima perfeita
Poderá significar pagamento de pensão
Vitalícia e a horas.
Sem comentários:
Enviar um comentário