ANTHONY HECHT
DEATH THE SCHOLAR
No opinion, however absurd or incredible,
can be imagined which has not been main-
tained by one of the philosophers. DESCARTES
I bide my time, you see, I bide my time.
Recently I resumed work on the classics.
I find among these well-patinaed relics
Some glacier-capped aiguilles of the sublime.
Sophocles, for example. The best of fates...
And the Elder Pliny: The supreme happiness
Of life is that it end abruply. Yes,
We share these quiet, twin-skulled tête-a- têtes.
Come, let me be the tutor to your hopes.
My scholarly emendations can expose
All your most cherished errors. I am of those
Who may be called authentic philantropes.
Ignorance: the one unpardonable crime.
Your Solon, Stragirites, your philosophes
To me are countrified, unpolished oafs.
I bide my time, you see, I bide my time.
xxxxxxxxxxxxxxxx
MORTE, O ERUDITO
Nenhuma opinião, por absurda ou incrível,
que se possa imaginar, deixou de ser de-
fendida por um dos filósofos. DESCARTES
Aguardo o meu tempo. percebes, aguardo o meu tempo.
Recentemente retomei o trabalho nos clássicos.
Encontro neles relíquias de patina valiosa,
Algumas aiguilles de glaciares encimados de sublime.
Sófocles, por exemplo. O melhor dos destinos...
E Plínio, o Velho. A felicidade suprema
Da vida é que acabe abruptamente. Sim,
Partilhamos estes tête-a-têtes sossegados, de caveiras gémeas.
Anuí, deixa-me ser o tutor das tuas esperanças.
As minhas correcções eruditas podem expor
Todos os teus erros mais acalentados. Sou dos que
podem ser chamados filantropos autênticos.
Ignorância: o único crime imperdoável.
Os vossos Sólons, Estagiritas, os vossos philosophes
São para mim simplórios ruralizados, rudes.
Aguardo meu tempo, percebes, aguardo o meu tempo.
Sem comentários:
Enviar um comentário