sexta-feira, 25 de dezembro de 2020

 FERNANDO ORTIZ


    CABALLERO VEITICUATRO

                       Los restos de Arguijo descansan cerca de la
                       tumba de Béquer, ante la que tantas veces
                       meditó Cernuda.

Envuelto en negra capa,
a la hora que las campanas con grave asombro
advierten la caída de la tarde,
camina el caballero como sombra
por calles donde el viento se pierde en los adarves.

¿Irá a la Iglesia de la Compañia,
a la conversación discreta de unos pocos,
el comento y lectura de unos versos latinos
donde hallar el sosiego
que enturbian comerciantes, notarios, acreedores ?

¿Dónde va el caballero
con paso que se alza sobre el gris de las horas?
Allá, allá lejos;
donde no existe olvido,
junto a su hermano en la melancolía,
a cumplir su destino más secreto y más libre.


     xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

   CAVALEIRO VINTE E QUATRO

                   Os restos mortais de Arguijo descansam perto do túmulo
                   de Bécquer, diante do qual tantas vezes meditou
                   Cernuda. 

Envolto em negra capa,
à hora em que os sinos com grave assombro,
avisam a queda da tarde, 
caminha o cavaleiro como sombra
por ruas onde o vento se perde nos adarves.

Foi à Igreja da Companhia,
à conversa discreta de uns poucos,
ao comentário e leitura de una versos latinos
onde encontrar o sossego
que perturbam comerciantes, notários, credores?

Onde vai o cavaleiro
com passo que se levanta sobre o cinzento das horas?
Acolá, acolá longe;
onde não existe esquecimento,
junto ao seu irmão em melancolia,
a cumprir o seu destino mais secreto e mais livre.

Sem comentários:

Enviar um comentário

  FRANK O'HARA PISTACHIO TREE AT CHATEAU NOIR Beaucoup de musique classique et moderne Guillaume and not as one may imagine it sounds no...