sábado, 12 de setembro de 2020

 KHOSROW DEHLAVI (SÉC XII-XIV)


Ela ficou comigo a noite passada
         para apoquentar a presa abjecta;
quanto mais eu implorava,
         mais ela urgia demora;
a nossa conversa não tinha acabado
         quando a noite se tornou dia -
não há que culpar a noite,
          tínhamos muito para dizer.
        



ROKN-E-SAYEN (SÈC XIV))


Se a riqueza mundana
significa que dormes no luxo,
ou se a tua almofada
é a terra e a pobreza,
não te agarres a nada
(em breve será passado) -
e não te regozijes
do que não irá durar:
já que almas peregrinas
não têm aqui morada,
que há para glória de dois
dias? E o que temer?




Sem comentários:

Enviar um comentário

  FRANK O'HARA PISTACHIO TREE AT CHATEAU NOIR Beaucoup de musique classique et moderne Guillaume and not as one may imagine it sounds no...