KHOSROW DEHLAVI (SÉC XII-XIV)
Ela ficou comigo a noite passada
para apoquentar a presa abjecta;
quanto mais eu implorava,
mais ela urgia demora;
a nossa conversa não tinha acabado
quando a noite se tornou dia -
não há que culpar a noite,
tínhamos muito para dizer.
ROKN-E-SAYEN (SÈC XIV))
Se a riqueza mundana
significa que dormes no luxo,
ou se a tua almofada
é a terra e a pobreza,
não te agarres a nada
(em breve será passado) -
e não te regozijes
do que não irá durar:
já que almas peregrinas
não têm aqui morada,
que há para glória de dois
dias? E o que temer?
Sem comentários:
Enviar um comentário