AUGUST KLEINZAHLER
East of the Library, Across from the Odd Fellows Building
That bummy smell you meet
off the escalator at Civic Center, right before
you turn onto McAllister,
seems to dwell there, disembodied,
on a shelf above the sidewalk.
The mad old lady with lizard skin
bent double
over her shopping cart
and trailing a cloud of pigeons
is nowhere in sight.
A pile of rags here and there
but no one underneath.
An invisible shrine
commemorating what?
Old mattresses and dusty flesh,
piss and puked-on overcoats, what?
Maybe death,
now there's a smell that likes to stick around.
You used to find it downtown Sally Anns
and once
in a hospital cafeteria, only faintly,
after a bite of poundcake.
But here it lives,
cheek by jowl with McDonald's,
still robust after a night of wind
with own dark little howdy-do
for the drunks and cops,
social workers and whores,
or the elderly couple from Zurich
leafing cooly through their guidebook.
xxxxxxxxxxx
A Leste da Biblioteca, do outro Lado do Bizarro Edifício dos Professores
Esse cheiro vagabundo que se encontra
à saída do elevador do Civic Center, mesmo antes
de virar para McAllister,
parece residir ali, incorpóreo,
numa estante acima do passeio.
A velha senhora louca com pele de lagarto
dobrada
sobre o seu carro de compras
e arrastando uma nuvem de pombos
não está à vista.
Um monte de farrapos aqui e ali,
mas ninguém dentro.
Um templo invisível
celebrando o quê?
Velhos colchões e carne poeirenta,
mijo e sobretudos vomitados, o quê?
Talvez a morte,
mas há por certo um cheiro que gosta de permanrcer.
Costumava ser descoberto em Sally Ann, no centro
e uma vez
num café de hospital, apenas vagamente,
após uma dentada num bolo.
Mas reside aqui
unha com carne com o McDonald's,
ainda robusto após uma noite de vento,
com o seu sombrio e pequeno como está
para os bêbedos e chuis,
assistentes sociais e putas,
ou o velho casal oriundo de Zurique
folheando alegremente as páginas do seu guia.
Sem comentários:
Enviar um comentário