J. V. CUNNINGHAM
[23] NEW YORK: 5 MARCH 1957
Lady, of anonymous flesh an face
In the half-light, in the rising embrace
Of my losses, in the dark dress and booth,
The stripper of the gawking of my youth,
Lady, I see not, care not, what you are.
I sit with beer and bourbon at the bar.
[24]
Good Fortune, when I hailed her recently
Passed by me with the intimacy of shame
As one that in the dark had handled me
And could no longer recollect my name.
[27] HOROSCOPE
Out of one's birth
The magi chart his worth;
They mark the influence
Of hour and day, and weigh what thence
Will come to be.
I in their cold sky see
Neither Venus nor Mars
It is the past that cast the stars
That guide me now.
In winter when the bough
Has lost its leaves, the storm
That piled them deep will keep them warm.
xxxxxxxxxxxx
[23] NOVA IORQUE: 5 DE MARÇO DE 1957
Senhora, de carne anónima e face
À meia-luz, no amplexo ascendente
Das minhas perdas, no vestido escuro e cabine,
A stripper da minha juventude canhestra,
Senhora, não vejo, não cuido, o que fosses.
Sento-me com cerveja e bourbon neste bar.
[24]
A Boa Sorte, quando a saudei recentemente,
Passou por mim com a intimidade da vergonha
Como alguém que na escuridão me manipulara
E já não conseguia recordar o meu nome.
[27] HORÓSCOPO
A partir do nascimento
Os magos traçam a valia,
Assinalam a influência
De hora e dia, e avaliam o que daí
Irá acontecer.
Eu, no seu céu frio, não vejo
Vénus, nem Marte;
È o passado que dispõe as estrelas
Que agora me guiam.
No Inverno quando o galho
Perde as folhas, a tempestade
Que fundo as empilha, mantem-nas quentes.
Sem comentários:
Enviar um comentário