ANTHONY HECHT
DEATH THE MEXICAN REVOLUTIONARY
Wines of the great châteaux
Have been uncorked for you;
Come, take this terrace chair;
Examine the menu.
The view from here is such
As cannot find a match,
For even as you dine
You're so placed as to watch
Starvation in our streets
That gives your canapé
A more exquisite taste
By contrast, like the play
Of shadow and of light.
The misery of the poor
Appears, as on TV,
Set off by the allure
And glamour of the ads.
We recommend the quail,
Which you would do well to eat
Before your powers fail,
For I inaugurate
A brand new social order
Six cold, decisive feet
South of the border.
xxxxxxxxxxxxx
MORTE, O REVOLUCIONÁRIO MEXICANO
Vinhos de grandes châteaux
Foram desarrolhados para ti;
Vem. senta-te nesta cadeira do terraço;
Consulta o menú.
A vista daqui é tal
Que não há parecida,
Pois mesmo durante o jantar
Estás bem colocado para observar
A fome nas nossas ruas,
Que fornece ao teu canapé
Um gosto mais refinado
Por contraste como o jogo
De sombra e de luz.
A miséria dos pobres
Aparece, como na TV,
Embaciada pela sedução
E o esplendor dos anúncios.
Recomendamos a galinhola,
Que te faria bem comer,
Antes que os poderes fraquejem,
Porque eu inauguro
Uma ordem social toda nova,
Seis gélidos, decisivos metros
A sul da fronteira
Sem comentários:
Enviar um comentário