quinta-feira, 31 de dezembro de 2020

 W. H. AUDEN


           THE COMPOSER

All the others translate: the painter sketches
A visible world to love or reject;
Rummaging into his living, the poet fetches
The images out that hurt and connect.

From Life to Art by painstaking adaption,
Relying on us to cover the rift;
Only your notes are pure contraption,
Only your song is an absolute gift.

Pour out your presence, a delight cascading
The falls of the knee and the weirs of the spine,
Our climate of silence and doubt invading;

You alone, alone, imaginary song,
Are unable to say an existence is wrong,
And pour out your forgiveness like a wine.


           xxxxxxxxxxxxxxxxxxx


            O COMPOSITOR

Todos os outros traduzem: o pintor esboça
Um mundo visível para amar ou rejeitar;
Remexendo a sua vida, o poeta alcança
As imagens que irão unir ou magoar.

Da Vida à Arte por apropriação dolorosa,
Confiando em nós para tapar a fenda;
Só as tuas notas são engenho puro,
Só a tua canção é uma dádiva absoluta.

Oferece-nos a tua presença, prazer que se despenha
Pelos açudes dos joelhos e as represas da espinha
E o nosso clima invade com silêncio e dúvida.

Só tu, só tu, canção imaginária
Te impedes de dizer que a nossa vida errou
E derramas o teu perdão como um vinho.



Sem comentários:

Enviar um comentário

  FRANK O'HARA PISTACHIO TREE AT CHATEAU NOIR Beaucoup de musique classique et moderne Guillaume and not as one may imagine it sounds no...