D. J. ENRIGHT
BLUE UMBRELLAS
"The thing that makes a blue umbrella with its tail -
How do you call it?" you ask. Poorly and pale
Comes my answer. For all I can tell it is peacock.
Now that you go to school, you will learn how we call
all sort or things;
How we mar great works by our mean recital.
You will learn, for instance, that Head Monster
is not the gentleman's accepted title;
The blue-tailed eccentrics will be merely peacocks;
the dead bird will no longer doze
Off till tomorrow's lark, for the letter has killed him.
The dictionary is opening, the gay umbrellas close.
Oh our mistaken teachers -
It was not a proper respect for words that we need,
But a decent regard for things, those older creatures
and more real.
Later you may even resort to writing verse
To prove the dishonesty of names and their black greed -
To confess your ignorance, to expiate your crime,
seeking a spell to lift a curse.
Or you may, more commodiously, spy on your children,
busy discoverers,
Without the dubious benefit of rhyme.
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
SOMBRINHAS AZUIS
"Aquilo com que se faz uma sombrinha azul com a sua cauda -
Como se chama?" perguntas. Pobre e pálida
é a minha resposta. Pois tudo o que lhe posso chamar é pavão.
Agora que vais para a escola, aprenderás que nome damos
a todo o tipo de coisas.
Como arruinamos grandes obras com a nossa récita mesquinha.
Aprenderás, por exemplo, que o Monstro Principal
não é o título recomendado para os senhor;
Os excêntricos de cauda azul serão apenas pavões;
a ave morta não continuará a dormitar
Até à brincadeira da manhã, pois a letra matou-a.
Oh, os nossos professores equivocados! -
Não era um respeito devido pelas palavras que necessitávamos,
Mas um cuidado decente das coisas, essas criaturas mais antigas
são mais reais.
Mais tarde até poderás recorrer a escrever versos
Para provar a desonestidade dos nomes e a sua ganância negra -
Para confessar a tua ignorância e espiar o teu crime,
procurando um feitiço para levantar uma maldição.
Ou poderás, mais comodamente, espiar os teus filhos,
descobridores atarefados,
Sem o benefício duvidosos da rima.
Sem comentários:
Enviar um comentário