sexta-feira, 25 de setembro de 2020

 WELDON KEES


THE PARTY

The obscene hostess, mincing in the hall,
Gathers the guests around a crystal ball.
It is on the whole an exciting moment;
Mrs Lefevre stares with her one good aya;
A friendly abdomen rubs agianst one's back;
"Interesting," a portly man is heard to sigh.

A somewhat uncovincing oriental leers
Redundantly; into the globe he peers,
 Mutters a word or two and stands aside.
The glass grows cloudy with sulphorous fumes;
Beads rattle, latecomers giggle near the door.
A scene forms in the glass; silence invades the rooms.

The oriental glances up, conceals surprise
At such immediate success. Our eyes
Stare at the planes that fill the swlling globe,
Smoke-blue; blood, sheltorn faces. Suddenly a drum
Begins its steady beat, pursues us even here:
Death, and death again, and all the wars to come.


           xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx


A FESTA

A anfitriã obscena, com requebros à entrada,
Reúne os convidados em torno de uma bola de cristal.
É, no seu conjunto, um momento excitante;
A Srª Lefevre arregala o seu único olho são;
Um abdómen amigável roça as nossas costas;
"Interessante,", ouve-se suspirar um homem corpulento.

Um oriental vagamente inconvincente olha de esguelha,
De forma redundante; espreita o interior do globo,
Murmura uma palavra ou duas e põe-se de lado.
O vidro fica enevoado com fumos sulfurosos;
Colares chocalham, quem chegou tarde com risinhos junto à porta.
Uma cena forma-se no vidro; o silêncio invade as salas.

O oriental espreita, esconde surpresa
Perante sucesso tão imediato. Os nossos olhos
Fixam os planos que preenchem o globo a inchar,
Azul de fumo; sangue, faces retorcidas. De súbito, um tambor
Inicia a sua batida persistente, persegue-nos mesmo aqui:
A morte, e de novo a morte, e todas as guerras por vir.

Sem comentários:

Enviar um comentário

  FRANK O'HARA PISTACHIO TREE AT CHATEAU NOIR Beaucoup de musique classique et moderne Guillaume and not as one may imagine it sounds no...