sábado, 1 de agosto de 2020

BERTRÁN DE BORN



       SIRVENTES

Puois lo gens terminis floritz
s'espandis jauzions e gais,
m'es vengut en cor que m'eslais
de far un novel sirventes
on sapchan li aragones
           qu'ab mal agur
(d'aissi sian ilh tut segur),
sai venc lo reis, don es aunitz,
esser soudadiers logaditz.

Sos bas paratges sobreissitz
sai que fenira coma lais
e tornara lai don si trais:
a Melhau et en Carlades.
Quan quecs n'aura son drech conques,
          an s'en ves Sur!
Mas grieu er qu'en mar no-l debur
l'aura, quar tan es pauc arditz,
flacs e vas e sojornaditz.

Proenza pert don es eissitz,
que so frair Sanso prezan mais;
qu'el non a sonh mas que s'engrais
e beva per Rossilhones,
on fo deseretatz Jaufres;
         qu'a Vilamur
en Tolsa-l tenon per prejur
tuit cilh ab cui s'era plevitz,
quar los a per paor giquitz.

Lo reis cui es Castrasoritz
e te de Toleta-l palais
lau que mostre de sos eslais
sai al filh del barsalones,
quar per drech sos malvatz om es.
         Del rei tafur
pretz mais sa cort e son atur,
no fatz cela don fui traitz
lo jorn qu'el fo per me servitz.

Lo bos reis Garsia Ramitz
cobrera. quan vida-lh sofrais,
Arago, que-l monges l'estrais,
e-l bos reis navars, cui drech es,
cobrara-l ab sos Alaves
        sol s'i atur.
Aitan com aurs val mais d'azur,
vai mielhs e tan es plus complitz
sos pretz que del rei apostitz.

Per cela de cui es maritz,
per la bona reina-m lais,
e des que-m dis so don m'apais.
Berengier de Besaudunes
li retraissera, si-lh plagues;
        mas tot rencur
sos malvatz fachs, que son tafur,
quar per el fo mortz e traitz,
don es sos linhatges aunitz.

Mout trait lait l'emperairitz
com fals reis prejurs e savais,
quan pres a quintals et a fais
l'aver que Manuels trames
e la rauba et tot l'arnes;
       pois ab cor dur,
quan n'ac trach lo vert e-l madur,
el n'enviet per mar marritz
la domna e-ls grecs que ac traitz.

            xxxxxxxxx


   SIRVENTÊS


Pois a gentil estação florida
se expande gozosa e alegre,
veio desejo de esforçar-me
por fazer um novo sirventês
para que saibam os aragoneses,
         que com mau augúrio
(disso estejam todos certos),
veio aqui o rei, por tal enfrentado,
a ser soldado mercenário.

A baixa estirpe arrivista
sei que acabará como um lai
e voltará para donde veio:
a Melhau e a Carlades.
Quando todos recuperarem os seus direitos
         ao Sul se irá!
Mas no mar o amedontrará
o vento, pois é tão pouco corajoso,
débil, frouxo e preguiçoso.

Perde Provença, de onde saiu,
que o seu irmão Sancho mais preza;
ele só cuida de engordar
e beber no Rossilhão,
onde foi deserdado Jaufré;
         e em Vilamur,
em Tolosa, têm-no por perjuro
todos com quem fizera pacto,
que os abandonou com medo.

Ao rei que tem Castrosoritz
eo palácio de Toledo
elogiou, mas mostra o seu esforço
aqui, ao filho do barcelonês
que, por certo, é mau vassalo.
        Do rei taful
prefiro a corte e companhia,
que a daquele que me traiu
no dia em que o servi.

O bom rei Garcia Ramirez,
se a vida lhe chegasse, teria tomado
Aragão que o monge lhe roubou
e o bom rei navarro, que tem o direito,
o recuperaria com seus Alaveses,
        se se empenhasse.
Como mais vale ouro que azur,
vale mais e é mais cumprido
o seu mérito que o do rei impostor.

Por aquela de quem é marido,
pela boa rainha não continuou
e disse-me o que me apaziguou.
Berengier de Besaudunes,
o recordaria, se lhe aprouvesse;
        mas censuro-lhe
as más acções, que são tafuis,
pois por ele foi morto e traído,
a sua linhagem é uma afronta.

Traição feia fez à imperatriz
como falso rei perjuro e malvado,
quando tomou por quintais e enxoval
os bens que Manuel tinha enviado
e os tecidos e todas as armas;
        depois, de coração duro,
quando teve o verde e o maduro,
enviou por mar desconsolados
a dama e os gregos, que atraiçoou.



NOTA : O Sirventês é precedido de uma introdução ("Razo") que detalha o contexto: o poema é dirigido contra o rei de Aragão, que se aliou ao de Inglaterra no assédio ao castelo do autor, quando este o tinha por amigo. A referência, no final, aos gregos, alude à traição perpetrada pelo aragonês do imperador bizantino - roubou o dote que acompanhava a filha deste e devolveu-a à procedência, juntamente com a comitiva.






Sem comentários:

Enviar um comentário

  FRANK O'HARA PISTACHIO TREE AT CHATEAU NOIR Beaucoup de musique classique et moderne Guillaume and not as one may imagine it sounds no...