domingo, 26 de julho de 2020

ANTHONY HECHT


   BIRDWATCHERS OF AMERICA

                                          I suffer now continually from vertigo, and today, 23rd of January, 1862, I                                              received a singular warning: I felt the wing of the wing of madness pass                                                over me.
                                                      Baudelaire, Journals

It's all very well to dream of a dove that saves,
                Picasso's or the Pope's,         
The one that annually coos in Our Lady's ear
                Half the world's hopes,
And the other one that shall cunningly engineer
The retirement of all businessmen to their graves,
                And when this is brought about
Make us the loving brothers of every lout -

But in our part of the country a false dusk
                Lingers for hours, it steams
From the soaked bay, wades in the cloudy woods,
                Engendering other dreams,
Formless and soft beyond the fence it broods
Or rises as a faint and rotten musk
                Out of a broken stalk,
There are some things of which we seldom talk;

For instance, the woman next door, whom we hear at night,
                Claims that when she was small
She found a man stone dead near the cedar trees
                After the first snowfall.
The air was clear. He seemed in ultimate peace
Except that he had no eyes. Rigid and bright
                Upon the forehead, furred
With a light frost, crouched an outrageous bird.


                xxxxxxxxxxxxxxxx


   OBSERVADORES DE AVES DA AMÉRICA

                                                           Sofro agora continuamente de vertigens, e hoje, 23 de Janeiro                                                               de 1862, recebi um aviso singular: senti o vento da asa da                                                                     loucura passar sobre mim.
                                                                                                 BAUDELAIRE, Diários

Está muito bem sonhar com uma pomba que salva,
               De Picasso ou do Papa,
A que anualmente arrulha no ouvido de Nossa Senhora
               Metade das esperanças do mundo,
E a outra que planeará astutamente
A aposentação de todos os negociantes para o túmulo,
               E quando isto acontecer
Fará de nós os irmãos extremosos de qualquer papalvo -

Mas na nossa parte do patinha os aís um falso crepúsculo
               Arrasta-se por horas, evapora-se
Do feno encharcado, patinha nos bosques enevoados,
               Engendrando outros sonhos.
Informe e macio além da sebe incuba
Ou ergue-se como almíscar tímido e podre
               Desde uma haste quebrada.
Há coisas de que raramente falamos; 

Por exemplo, a vizinha, que ouvimos à noite,   
               Afirma que quando era pequena
Descobriu um homem mais que morto junto aos cedros
               Depois do primeiro nevão.
O céu estava límpido. Rígido e resplandecente,
               Pousado na testa, revestido
De uma película de geada, acaçapava-se uma ave abominável.

Sem comentários:

Enviar um comentário

  FRANK O'HARA PISTACHIO TREE AT CHATEAU NOIR Beaucoup de musique classique et moderne Guillaume and not as one may imagine it sounds no...