sábado, 16 de maio de 2020

J V CUNNINGHAM



THE DOGDAYS
                               hic in reducta valle Caniculae
                               vitabis aestus..

The morning changes in the sun
As though the hush were insecure,
And love, so perilously begun,
Could never in the noon indure,

The noon of unachieved intent,
Grown hazy with unshadoed light,
Where changing is subservient
To hope no longer, nor delight.

Nothing alive will stir for hours,
Dispassion will leave love unsaid,
While through the window masked with flowers
A lone wasp staggers from the dead.

Watch now, bereft of coming days,
The wasp in the darkened chamber fly,
Whirring ever in an airy maze,
Lost in the light it entered by.



CANÍCULA
                     hic in reducta valle Caniculae
                     vitabis aestus...

A manhã muda com o sol,
Como se a calma fosse insegura
E o amor, de início tão perigoso,
Não pudesse resistir na tarde,

A tarde de intenção inacabada,
Nublada de luz sem sombra,
Onde a mudança já não se resigna
À esperança, nem ao deleite.

Nada vivo se agita durante horas,
A indiferença deixará o amor por dizer,
Enquanto pela janela que flores disfarçam 
Uma vespa solitária cambaleia desde os mortos.

Agora repara, despojado de dias próximos,
Na vespa que voa no quarto sombrio,
Sempre a zunir no labirinto aéreo,
Perdida na luz por onde entrou.

   



Sem comentários:

Enviar um comentário

  FRANK O'HARA PISTACHIO TREE AT CHATEAU NOIR Beaucoup de musique classique et moderne Guillaume and not as one may imagine it sounds no...