AUGUST KLEINZAHLER
AFTERNOON IN THE MIDDLE KINGDOM
Dust storms from the Gobi sack Peking.
The northwest suburbs vanish in a cloud.
Soon cheery bicyclists in thongs
snezze up and down Great Boulevard,
falling headlong into gingkos.
Cold sand wanders into hallways,
for weeks grit is foung on spoon drawers,
in woolens, rose-petal jam and cats.
The French ambassador has a snit
about the joyless life. His wife,
whose perfume brings giggles at market,
once again tells her husband of Moon
Porcelain. But the city is gray
and vast, the parks in disrepair
and the sea three hours by rail.
xxxxxxxxxxxxxx
UMA TAREDE NO REINO DO MEIO
Tempestades de pó do Gobi saqueiam Pequim.
Os subúrbios de noroeste desaparecem numa nuvem.
Em breve, alegres ciclistas de sandálias
espirram para cima e para baixo na Grande Avenida,
caindo de cabeça contra gingkos.
Areia fria deambula nos pátios,
durante semanas encontra-se poeira em gavetas de talheres,
em roupas de lã, compota de pétalas de rosa e gatos.
O embaixador francês tem um ataque de mau génio
sobre a vida tristonha. A sua mulher,
cujo perfume provoca risinhos no mercado,
fala de novo ao marido sobre Porcelana
da Lua. Mas a cidade é cinzenta
e vasta, os parques mal cuidados
e o mar a três horas de comboio.
Sem comentários:
Enviar um comentário